おへそをとっちゃった、女ですが。よろしかったら抱いてください。

It gathers itself together under the heavens; rains, snows, yearns mightily in wind, smiles. It is true I have been in Shoshone Land, but before that, long before, I had seen it through the eyes of Winnenap’ in a rosy mist of reminiscence, and must always see it with a sense of intimacy in the light that never was. Sitting on the golden slope at the campoodie, looking across the Bitter Lake to the purple tops of Mutarango, the medicine-man drew up its happy places one by one, like little blessed islands in a sea of talk. For he was born a Shoshone, was Winnenap’; and though his name, his wife, his children, and his tribal relations were of the Paiutes, his thoughts turned homesickly toward Shoshone Land. Once a Shoshone always a Shoshone. Winnenap’ lived gingerly among the Paiutes and in his heart despised them. But he could speak a tolerable English when he would, and he always would if it were of Shoshone Land.